Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Të gjitha përkthimet

Kërko
Të gjitha përkthimet - linda

Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në

Rezultojne 1-6 për rreth 6
1
2366
34gjuha e tekstit origjinal34
Suedisht Historia
Före den spanske erövringen beboddes Colombia av flera olika indianstammar, Tayrona, Muisca och Quimbaya. De flesta av stammarna levde på jakt och fiske, en del av dom hade också utvecklat ett jordbruk. Muiscastammen hörde till dom som drev jordbruk, dom levde på höglandet i den östra bergkedjan. Många indianstammar kunde sedan länge också ta till vara på guldet som dom hittade i de rikliga guldgruvorna. Metallen användes till smycken, rustningar och offergåvor, men icke till pengar.

Alonso de Ojeda var den förste spanjoren att anlända till Colombia, året var då 1449. Tio år senare fick han i uppdrag av den spanska kungen att erövra den nordvästra delen av Sydamerika. Den spanska erövringen blev början till slutet för dom indianska stammarna, och där tog även guldhantverket slut.

1538 var nästan erövringen avklarad och under de följande åren bildades städerna Popayan, Cali och Bogotá som även blev huvudstad 1550 i nya kungariket Nueva Granada, som styrdes av Spanien.

I början av 1700- talet blev Nueva Granada ett vice kungadöme och fick också kontroll över grannlandet Venezuela. Lagarna som gällde i Nueva Granada skrevs i Spanien men ibland användes inte dom och det berodde på att dom inte passade kolonisatörerna.
I slutet av 1700- talet bröt den första revolutionen mot dom spanska kolonisatörerna ut, men den slogs ned. Ändå blev det här den tändande blixten i kampen för självständighet. De blev inspirerade av den franska revolutionen som underlättades av att Spanien försvagades av Napoleons invasion.

1810 blev Colombia fritt från Spanien, nu följdes ett frihetskrig som leddes av Simon Bolivar. Några år senare ägde det avgörande slaget rum i Bayacá norr om huvudstaden. Den spanske härskaren flydde och kolonialtiden var över. I december samma år utropades republiken Colombia och Panama. Den förste presidenten blev Simon Bolivar 1829-1830. När han dog bröt Ecuador och Venezuela ut ur republiken och Colombia och Panama bildade Nueva Granada. Colombias modernare historia har varit fylld med flera oroligheter. Det började med revolten strax in på 1800-talet och motsättningarna mellan de liberala och de konservativa.

1886 grundades republiken Colombia med det statsskick som även gäller idag. 3 år senare bröt ett inbördeskrig ut som kallades tusendagarskriget som följd av liberalernas uppror. 3 år in på 1900- talet blev äntligen liberalerna besegrade av de konservativa och det året skilde sig Panama med stöd från USA från Colombia. Under hela moderniserings tiden fram till 1930 hade de konservativa makterna. Samma år avlöstes dom av en liberalregering som genomförde en del sociala reformer. Senare in på 1900 -talet blev det ett nytt inbördeskrig mellan samma parter och för att stoppa våldet bildades en nationell front, Frente Nacional. Då enades partierna om att under 16 år turas om att syra landet och fördela regeringsansvaret.



Përkthime të mbaruara
Spanjisht Historia
257
13gjuha e tekstit origjinal13
Anglisht Characters-plausible-translation
Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Përkthime të mbaruara
Gjuha portugjeze Certifique-se-comentários-alternativas
Gjuha holandeze Verhoudingen-opmerkingen-geloofwaardige
Turqisht Olmadığını-seçeneklerini-taşıyınız
Italisht Principale-danneggiare-traduttive
Esperanto Proporcion-transprenu-kredeblajn
Katalonje Significacions-comentaris-traducció
Gjermanisht Buchstaben-plausibel-Ãœbersetzung
Suedisht Bokstav-trolig-översättning
Spanjisht Traducción plausible de caracteres
Arabisht حروف-ترجمة-معقولة
Rusisht Знаки-возможный-перевод
Romanisht Caractere-traducere-plauzibilă
Hebraisht תווים-סביר-תרגום
Bullgarisht Знаци,възможен превод
Greqisht Χαρακτήρες-πιθανή-μετάφραση
Serbisht Karakteri-verodostojan-prevod
Gjuha daneze Tegn-alternative-oversættelser
Finlandisht kirjaimet-uskottava-kääntäminen
Japonisht 文字、妥当な翻訳
Kineze e thjeshtuar 字符-似是而非-翻译
Shqip karekter-i mundshem-perkthimi
Gjuha polake Znaki - wiarygodne - tłumaczenie
Norvegjisht Bokstaver-mulige-multiple
Koreane 문자들-적은-번역물
Çeke Znaků-pravdÄ›podobné-pÅ™ekladu
Persishtja حروف-پذیرفتنی-ترجمه
Gjuha sllovake Pomery-poznámky-vierohodné
Gjuha Afrikanase Karakters-aanneembaar-vertaling
Hindu अक्षरों-संभाव्य-अनुवाद
Vietnamisht Trước khi bạn
438
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Server crash
The hard disk of the cucumis.org web server has crashed yesterday :( .

The data were restored from the 9h january. [b]Many translations, messages, wiki articles and members are lost[/b], and I'm sorry for that. All avatars pictures are also lost. I invite deleted members to register again and [b]send a message in the forums to get back their former status[/b] (Number of points, Expert rank etc...). [b]All members are invited to request their points back[/b].

I hope it won't happen again as it took me the whole week-end to repair and it's not yet completed.


Përkthime të mbaruara
Frengjisht Crash du Serveur
Gjermanisht Serverabsturz
Turqisht Sunucu çöktü
Italisht Crash del server
Gjuha holandeze Server Crash
Spanjisht Avería en el servidor
Rusisht Поломка сервера
Gjuha portugjeze Falha no servidor
Portugjeze braziliane Falha no servidor
Esperanto Paneo de servilo
Suedisht Server krasch
Kineze e thjeshtuar 服务器崩溃
Bullgarisht Срив на сървъра
Hebraisht נפילת שרת
Arabisht تحطّم الخادم
Katalonje Avaría del servidor
Romanisht Prăbuşirea serverului
Japonisht サーバ・クラッシュについて
Serbisht Pad servera
Shqip Prishaj e serverit
2101
10gjuha e tekstit origjinal10
Anglisht Happy new year 2006!
Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors :)

[b]What has changed since the last news entry?[/b]

- Cucumis.org has grown fast as there are now more than [link=u__]1900 members[/link] and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.

- The [link=p__]project section[/link] is up and running but nobody knows how it works :) . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.

- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the [note]http://www.cucumis.org/[/note] classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. [transrefid=464] There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: [linkid=w_in_myProjectId].

- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.

- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the [link=t__]translation homepage[/link] using the link "[transrefid=865]".

- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.

[b]What's next?[/b]

- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.

- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.

- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.

- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need [link=f__]your feed back[/link] on this...
Keep the tags "[...]" untranslated.

Përkthime të mbaruara
Arabisht عام جديد سعيد 2006!
Gjermanisht Frohes neues Jahr 2006!
Frengjisht Bonne année 2006!
Esperanto Feliĉigan novan jaron 2006
Turqisht 2006 yılınız kutlu olsun!
Shqip Gezuar vitin e ri 2006!
Gjuha portugjeze Feliz Ano Novo 2006!
Romanisht La mulţi ani 2006!
Gjuha holandeze Gelukkig Nieuwjaar 2006 !
Spanjisht Feliz 2006!
Katalonje Feliç Any Nou 2006!
Suedisht Gott nytt år 2006!
Kineze e thjeshtuar 狗年吉祥!
Italisht Felice anno nuovo : 2006
Rusisht С Новым 2006 годом!!!
Hebraisht שנת 2006 שמחה!
Bullgarisht Да ви е честита новата 2006 година!
Japonisht 謹賀新年!
1